Słówo po niemiecku na A
Niemiecki rzeczownik: „uwaga/ostrożność”.
Codzienny niemiecki rzeczownik: praca.
Przyimek 'na'; zwykle pisany małą: auf. Bardzo częsty.
Liczebnik po niemiecku: osiem.
Niemieckie „alles” = wszystko – pasuje.
Rzeczownik „Apfel” = jabłko – wyraz codzienny.
Popularny rzeczownik: Auto = samochód.
Spójnik po niemiecku: „ale” – poprawne.
Przyimek „aus” = z; to poprawne niemieckie.
Przymiotnik „alt” = stary – jak najbardziej.
Rzeczownik „Abend” = wieczór – prawidłowe.
Czasownik „arbeiten” = pracować – OK.
Partykuła „auch” = także – słowo poprawne.
L.mn. „Augen” = oczy – poprawne słowo.
Lekarz; od łac. archiater. L.mn.: Ärzte. Używane.
Zaim./przym. 'wszyscy/wszystkie'; bardzo częste w mowie.
Czasownik rozdzielny: 'wstawać'. Perfekt: ist aufgestanden.
Strach; germanizm znany też po angielsku. U Freuda często.
Połączenie; też historycznie: Anschluss Austrii 1938.
Sierpień po niemiecku; od tytułu ces. Augusta.
Garnitur; l.mn. Anzüge. Używane na co dzień i w pracy.
Niem. „Auge” = oko. Podstawowe słowo, codziennie używane.
„Affe” to po niemiecku „małpa”. Często w bajkach.
„Ausfahrt” = zjazd/wyjazd z drogi. Znak na autostradach.
„Als” to spójnik „jako/gdy”. Bardzo częsty w zdaniach.
„andere” = „inny, inni”. Częsty przymiotnik/zaimek.
„Ananas” tak samo jak po polsku – owoc, zapożyczenie.
„Aufgabe” = zadanie, ćwiczenie. W szkole i pracy.
„anrufen” = dzwonić do kogoś. Czasownik rozdzielny.
„Arm” = ramię, ręka. Też „biedny” w innym znaczeniu.
„Autobahn” = autostrada. Niemcy słyną z Autobahnen.
„arbeitet” = „(on/ona) pracuje”. Od „arbeiten”.
„April” = kwiecień. Także primaaprilis: April‑Scherz.
Niem. „Apotheke” = apteka. Powszechne słowo w DE.
„Antworten” = „odpowiadać”. Czasownik w j. niem.
„anfangen” = zaczynać. Częsty czasownik rozdzielny.
Imię „Adolf”, dziś rzadkie, ale poprawne w DE.
„Ausgehen” = wychodzić (wieczorem itp.). Czasownik.
„also” = „a więc, więc”. Bardzo częste w mowie.
„anziehen” = ubierać, wkładać ubranie. Czasownik.
„alter” jako pot. „stary” / „ty stary”. Młodzieżowe DE.
„ach” – niem. partykuła, coś jak „ach/ależ”.
„Angebot” = oferta, promocja. Często w sklepach.
„atmen” = oddychać. Zwykły czasownik w j. niem.
„Ausgang” = wyjście (np. z budynku). Napis na drzwiach.
„Ampel” = sygnalizator świetlny na skrzyżowaniu.
„aufmachen” = otwierać. Czasownik rozdzielny w DE.
Niem. „Aussehen” = wygląd. Złożenie aus+sehen.
„Angeln” po niem. łowić ryby; też region w SH.
„Alkohol” identyczne w niemieckim i polskim.
„Abitur” – niemiecka matura, egzamin końcowy.
„Aachen” – miasto w Niemczech, dawne Akwizgran.
„Audi” – marka auta, łac. „słuchaj”, firma z DE.
„anders” znaczy „inny, inaczej” po niemiecku.
„Ameise” = mrówka. Częste słowo w niemieckim.
„allen” – celownik l.mn. od „alle”, wszystkim.
„allein” = sam, samotny. Często w piosenkach.
„Ahnung” = przeczucie, pojęcie. „Keine Ahnung!”.
„Antwort” = odpowiedź. Od czasownika „antworten”.
Powinno być „Auf Wiedersehen”, ale jasne znaczenie.
Forma od „arbeiten” (ich arbeite), poprawne słowo.
„Amen” używane także po niem., forma biblijna.
„Angel” = wędka lub anioł (rzadziej). Niemieckie.
Fraza potoczna „alles gut” = „wszystko git”.
Niem. „Ausland” = zagranica, inne państwa.
„Ant” to skrót m.in. od „Antike”, bywa używany.
„ansehen” = oglądać, patrzeć; też „poważanie”.
„Alphabet” = alfabet, zapożyczenie z greki.
„achten” = szanować, poważać lub uważać na coś.
„aufgehen” = wschodzić (słońce), rozwiązać się.
„Akkusativ” = biernik w gramatyce niemieckiej.
„Abnehmen” = chudnąć, zdejmować, zmniejszać się.
Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na A provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .