Słówo po niemiecku na L
Niemieckie słowo – Liebe = „miłość”. Pasuje.
Poprawne po niem.: lieben/Lieben = kochać.
Czasownik po niemiecku: laufen = biegać.
Rzeczownik po niem.: Land = kraj/ziemia.
Lesen to „czytanie” lub „czytać” po niem.
Niemieckie 'Leben' = życie; od czas. 'leben'.
Czasownik: lernen = uczyć się. Pasuje.
Liegen = leżeć (także rzecz. „das Liegen”).
lachen = śmiać się. Proste i poprawne.
Licht = światło. Bardzo typowe słowo.
lustig = zabawny, wesoły. Prawidłowe.
Lampe = lampa. Zwykłe słowo po niemiecku.
lange = długo/długi. Forma codzienna.
Leute = ludzie. Bardzo częste słowo.
Znaczy 'ulubiony przedmiot' (szkolny). Bardzo częste.
Niem. 'Luft' = powietrze; znane z 'Luftwaffe'.
Czas. 'laben' = pokrzepiać, orzeźwiać; styl literacki.
Niem. 'links' = w lewo; używane w nawigacji.
Niem. 'Lust' = chęć, ochota; fraza: 'Keine Lust'.
Czas. 'laden' = ładować; też przym. 'obładowany'.
Niem. 'legen' = kłaść, położyć; bardzo podstawowe.
Niem. 'Lehrer' = nauczyciel; żeń. forma: Lehrerin.
Niem. 'leicht' = lekki, łatwy; np. Leichtathletik.
Nazwa niem. sił powietrznych, dosł. „broń powietrzna”.
Przymiotnik „nudny”, często używany w mowie potocznej.
Przysłówek „niestety”, także w grzecznych formułach.
Przymiotnik „pyszny, smakowity”, o jedzeniu.
Przymiotnik/przysłówek „długi” lub „od dawna”.
Czasownik „zostawiać/pozwalać”, bardzo częsty.
Czasownik „uczyć kogoś”, związany z nauczaniem.
„Nauczycielka”, żeński zawód od „Lehrer”.
Małe księstwo w Alpach, oficjalnie „Liechtenstein”.
Przyrząd do rysowania linii, szkolny „linijka”.
„Powoli”, także „wolny” w sensie tempa.
Stopień wyższy od „lieb”; też „drogi …” w listach.
Niem. „Los” – los, przeznaczenie lub okrzyk startu.
„laut” – głośny; także przyimek „według”.
- Liebling
„Lein” – len; używane np. w „Leinöl”.
„lugen” – uproszczone „lügen”, kłamać.
„Lich” – cząstka w przymiotnikach („täglich”).
„Lagen” – liczba mnoga od „Lage”, położenia.
„Lerne” – forma czasownika „lernen”, uczę się.
„Lektion” – lekcja, jednostka materiału.
„Leipzig” – niemieckie miasto w Saksonii.
„Lauf” – bieg, przebieg; wiele złożeń w niemc.
„liebe dich” – uproszczone „ich liebe dich”.
„Leine” – smycz lub rzeka w Dolnej Saksonii.
Niem. „obóz” lub „magazyn”; też rodzaj piwa.
„Cicho, spokojnie”; popularne w wyrażeniu „leise sein”.
Forma „er liest” – „on czyta” w Präsens.
Może być skrót od „Latte macchiato”, używane w DE.
Historyczny termin „przestrzeń życiowa”; kontrowersyjny.
Nazwa niemieckich linii lotniczych; marka.
„On/ona się śmieje”; forma czas. „lachen”.
„Krajobraz”; często w geografii i turystyce.
„Leży, znajduje się”; forma od „liegen”.
- Lichten
L.mn. od „Los” – „losy”; też „Lose ziehen”.
„Cierpieć” lub rzeczownik „Leiden” – cierpienie.
„Biegnę”; 1. os. lp. od „laufen”.
Forma od „langen” – „sięgać, wystarczać”.
Czasownik "laden" w 1. os. l.poj. Präsens, znaczy "ładować".
"Lutscher" to lizak po niemiecku, potocznie też o osobie.
"Leistung" oznacza wynik, osiągnięcie, też moc urządzeń.
Forma czasownika "lesen" w Präteritum: "wir/Sie lasen".
Przymiotnik "lieblich" = uroczy, słodki, np. zapach.
- Lama
"Leibe" to Dativ l.poj. od "Leib" (ciało), forma poprawna.
"leer" znaczy pusty, np. pusty pokój, pusty talerz.
"Lauch" to por/cebula porowa, warzywo z zup i sosów.
Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na L provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .