Słówo po niemiecku na R
Potoczne niemieckie 'raus' = 'na zewnątrz'.
Niemieckie słowo: 'richtig' = poprawny.
Niem. rzeczownik: Rad = koło/rower.
Niemieckie: rot = kolor czerwony.
Poprawne: das Reich = cesarstwo/kraina.
Poprawne: 'Rauchen' (palenie) po niemiecku.
Poprawne: reisen=podróżować; Reisen=podróże.
Poprawne 'rechts' = po prawej / w prawo.
Poprawne 'Recht' = prawo/słuszność.
Tak, 'reiten' = jeździć konno.
Tak, 'Ruhe' to spokój, cisza w niem.
Tak, 'Reise' = podróż, wyjazd.
Niem. „Rucksack” = plecak; z „Rücken”+„Sack”. Też w ang.
Tak, 'ruhig' = spokojny, cichy.
Tak, 'rufen' (wołać) / 'Rufen' (wołanie).
„Rose” to po niem. róża; od łac. rosa. Klasyk poezji.
„Reis” = ryż po niem.; znany z deseru Milchreis.
„Rabatt” = zniżka; w niem. zwykle wielką literą.
„rein” znaczy czysty; też skrót od „hinein” (wejść!).
„Rat” = rada; też organ, np. „Stadtrat”.
„Rock” = spódnica; także gatunek muzyki w DE.
„Reichstag” – gmach w Berlinie; dziś Bundestag.
„Radio” w niem. to odbiornik; od łac. radius.
Nazwa niemieckiego zespołu rockowego z Berlina.
„Raum” to po niemiecku „pokój”, „przestrzeń”.
Fraza „rad fahren” = „jeździć na rowerze”.
„ruhen” znaczy „odpoczywać”, „spoczywać”.
„Rathaus” to ratusz, siedziba władz miasta.
„Russland” to po niemiecku „Rosja”.
„Regen” znaczy „deszcz” po niemiecku.
„reden” = „mówić”, „rozmawiać” po niemiecku.
„Rosa” to kolor różowy po niemiecku.
„Rachen” to gardło, zwłaszcza u zwierząt.
„raufen” = „szarpać się”, „bić się” potocznie.
„Rauch” znaczy „dym”, np. z ogniska.
„rechnen” znaczy „liczyć”, „rachować”.
Miasto Ramstein w Niemczech, znana baza USA.
Czasownik „rennen” = biec, szybko biegać.
„Radiergummi” to gumka do ścierania ołówka.
„Rache” po niemiecku znaczy „zemsta”.
„Rott” to nazwa własna, m.in. miejscowości.
„Richter” to sędzia; też popularne nazwisko.
„Ratte” to szczur w języku niemieckim.
„Regal” to regał/półka, bardzo typowe słowo.
„Rund” znaczy „okrągły” albo „runda”.
„Rührei” = jajecznica; uproszczona pisownia.
„Rechnung” to rachunek, faktura.
„Ring” to pierścionek, obręcz, także ulica.
- richten
„Rabatt” to zniżka; „rabat” jest uproszczeniem.
„reichen” = sięgać, wystarczać, także „podawać”.
Czasownik „reiben” – znaczy „trzeć, pocierać” po niemiecku.
„Rhein” to po niemiecku rzeka Ren, jedna z najdłuższych w Europie.
„rauf” to potoczne „do góry, na górę” w języku niemieckim.
„rotten” to forma czas. „rotten” = „marchwić, gnić”.
„rauhen/rauen” – czasownik „czynić szorstkim, chropowacić”.
„richte” – forma od „richten”, znaczy m.in. „kierować”.
„Regel” po niemiecku „zasada, reguła; miesiączka”.
„ringen” to „walczyć w zapasach, zmagać się”.
„Rue” – dopuszczalne jako nazwisko (np. Katniss Rue).
„rote” – forma od „rot”; np. „rote Karte” – „czerwona”.
„Robot” – zapożyczenie, normalnie używane w niemieckim.
„Richtung” to „kierunek, strona” w języku niemieckim.
„Rust” – nazwa własna (miasto Rust w Badenii-Wirtembergii).
„Ruck” – rzecz. „szarpnięcie, zryw” w niemieckim.
„Rod” – nazwisko/skrót imienia, używane w niemieckim kontekście.
„Rabe” to po niemiecku „kruk; wrona krukowata”.
Niem. „Restaurant” jak w fr./pl., lokal z jedzeniem.
„raten” = zgadywać / doradzać po niemiecku.
„Roller” = hulajnoga, też skuter po niemiecku.
„Ren” to renifer, zapożyczenie ze skandynawskich.
„räume” (tu jako „raume”) od „Raum”, pokoje.
„Ranzen” = tornister szkolny w niemieckim.
„Rüben/Ruben” – buraki; tu wersja uproszczona.
„reiche” – od „reich”, bogaty; też „królestwa”.
- rauz
Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na R provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .