Słówo po niemiecku na T

  • Tak, niemieckie "Tag" – dzień; też jako powitanie.

  • Poprawne niem. "Trinken" – picie; używane na co dzień.

  • "Tisch" to po niemiecku stół; słowo codzienne.

  • "tanzen" to czasownik: tańczyć. Jak najbardziej ok!

  • "Tante" znaczy ciocia po niemiecku. Pasuje.

  • "tragen" – nieść/nosić; zwykły niemiecki czasownik.

  • "Tasche" to torba lub kieszeń po niemiecku. OK.

  • "Treffen" – spotkanie; poprawne słowo na T.

  • "Tochter" to córka po niemiecku. W porządku!

  • "Thema" znaczy temat; normalne niemieckie słowo.

  • "toll" – znaczy super/świetny. Jak najbardziej.

  • "Tier" to zwierzę po niemiecku. Jak najbardziej.

  • "tut" to forma od "tun" (on robi). Poprawne.

  • Herbata; z niderl. 'thee'. Bardzo powszechne słowo.

  • Czasownik: pędzić, uprawiać; też 'unosić się'.

  • Anglicyzm: (der) Trend = tendencja, moda.

  • L.mn. od 'Tier' – zwierzęta. Używane na co dzień.

  • W niem. 'Tank' = zbiornik lub czołg. Anglicyzm.

  • Bramka, gol lub brama; też archaicznie 'głupiec'.

  • Przymiotnik: drogi, kosztowny. Bardzo typowe.

  • Das Tauchen = nurkowanie; też czas. 'tauchen'.

  • Jodła/choinka; znane z kolędy 'O Tannenbaum'.

  • Niem. „Traum” = sen, marzenie; bardzo typowe słowo.

  • „Teppich” to dywan po niemiecku, rzeczownik.

  • „traurig” = smutny; często używany przymiotnik.

  • „Tiger” to tygrys; ten sam zapis co po polsku.

  • „trotzdem” = mimo to, jednakże; częsty spójnik.

  • „tun” = robić, czynić; czasownik ogólny.

  • „Tod” znaczy śmierć; rzeczownik abstrakcyjny.

  • „Tische” to liczba mnoga od „Tisch” (stoły).

  • „trocken” = suchy; przymiotnik, też o winie/piwie.

  • „Tafel” = tablica, tabliczka (np. czekolady).

  • „Test” = test, sprawdzian; zapożyczenie, ale poprawne.

  • „trinke” – forma od „trinken”, np. ich trinke.

  • „Tomaten” – liczba mnoga od „Tomate” (pomidory).

  • „Tennis” – tenis, międzynarodowe słowo w niemieckim.

  • „Tomate” – pomidor po niemiecku, rzeczownik.

  • Niem. „Taschenrechner” = kalkulator, dosł. „licznik kieszonkowy”.

  • „tanken” = tankować paliwo; popularny czasownik.

  • „Thomas” to powszechne imię męskie w Niemczech.

  • „Taxi” w niem. też oznacza taksówkę, zapożyczenie.

  • „Torte” = tort, ciasto z kremem; bardzo typowe słowo.

  • „Tod” = śmierć; rzeczownik rodzaju męskiego.

  • „Teil” = część, element; używane bardzo często.

  • „Tasse” = filiżanka; do kawy, herbaty itd.

  • „Trauben” = winogrona; liczba mnoga od „Traube”.

  • „T-Shirt” używane w niem. tak jak po polsku.

  • „Tom” jako imię; funkcjonuje także w Niemczech.

  • „teilnehmen” = brać udział, uczestniczyć w czymś.

  • „trennen” = oddzielać, rozdzielać; zwykły czasownik.

  • „Teufel” to „diabeł” po niemiecku.

  • „tausend” znaczy „tysiąc” po niem.

  • Turkei
  • „Trekker” używane na ciągnik/maszynę rolniczą.

  • „Teller” to „talerz” lub „talerz” jako naczynie.

  • Uproszczone „täglich” = „codziennie”.

  • „Traktor” to ciągnik rolniczy po niemiecku.

  • „Theater” to „teatr” po niemiecku.

  • „telefonieren” = „dzwonić, telefonować”.

  • „trunken” znaczy „pijany, wstawiony”.

  • „trekking” jako zapożyczenie sportowe.

  • „teilen” = „dzielić, udostępniać” po niem.

  • „Taschengeld” to „kieszonkowe” po niem.

  • „Tabak” to „tytoń” po niemiecku.

  • „Turnen” to „gimnastykować się, ćwiczyć”.

  • Ang. „trends”, ale używane też w niem. potocznie.

  • „Tram” to potocznie tramwaj, skrót od „Tramway”.

  • „Tage” to liczba mnoga od „Tag” – dni.

  • „Tabelle” = tabela, zestawienie danych.

  • „Tusche” to tusz do rysunku lub pisania.

  • „Text” to tekst, np. w książce lub piosence.

  • „Tuch” to tkanina, szmatka, chusta.

  • treppe
  • telefoniren
  • „Taube” to gołąb albo osoba niesłysząca.

Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na T provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .