Słówo po niemiecku na K
Poprawne po niemiecku; forma negacji 'kein'.
Niemiecki rodzajnik przeczący - poprawne.
Liczba mnoga od Kind - po niem. 'dzieci'.
Codzienne słowo po niemiecku: 'kot'.
Czasownik po niemiecku: 'kupować'.
Niemiecki przymiotnik: 'mały' - poprawne.
Używane: 'kochen/Kochen' - gotować/gotowanie.
Zwykłe słowo po niemiecku: 'ciasto'.
Powszechne słowo po niem.: 'zakręt'.
Bardzo znane słowo: 'szpital' po niemiecku.
Forma 'kann' od 'können' — 'mogę/może'. Czasownik modalny.
Poprawne słowo po niemiecku: 'kościół'.
Niemieckie 'karetka/ambulans' - jak najbardziej.
Może być czasownik lub 'das Kommen' - ok.
Germańskie 'krank' – znaczy 'chory'. Powszechne w Niemczech.
Odmiana 'klein' (mały). Też rzecz.: 'der/die Kleine' = maluch.
Rzeczownik 'głowa'. Germańskie pochodzenie; bardzo częste słowo.
'Kunst' = 'sztuka'. Rdzeń germański; powszechne w DE/AT/CH.
'kurz' = 'krótki/krótko'. Używane codziennie w niemczyźnie.
'kalt' = 'zimny'. Pochodzenie germańskie, bardzo częste.
Potoczne: skrót od 'Kugelschreiber' — długopis. Bardzo znane.
Niem. „Kind” = dziecko. Bardzo podstawowe słowo.
„koch” to forma od „kochen” (gotować) w zdaniu.
„Kampf” = walka, pojedynek. Częste w sporcie i historii.
„Kraft” = siła, moc. Np. „Kraftstoff” to paliwo.
„kennen” = znać kogoś/coś. Podstawowy czasownik.
„kurven” = zakręcać; też rzecz. „die Kurven” = zakręty.
„komme” to „ich komme” = „przychodzę”.
„Krieg” = wojna. Np. „Zweiter Weltkrieg”.
„Kranken” jak w „Krankenhaus”, dot. chorych.
„Kino” = kino. Niemcy też tak mówią na film.
„Kaninchen” = królik. Popularne zwierzę domowe.
„Kauf” = kupno. Od czasownika „kaufen”.
„Kaput” to spolszczone „kaputt”, ale rozpoznawalne.
„Kaiser” = cesarz. Tytuł w dawnych Niemczech.
„Kugelschreiber” = długopis, dosł. „pismo‑kula”.
„Kaffee” = kawa. Ulubiony napój wielu Niemców.
„Klaus” to imię męskie, forma od „Nikolaus”.
„Kindergarten” = przedszkole, dosł. „ogród dzieci”.
Form czas. „kaufen” – „(ja) kupuję”, potocznie.
„Klasse” = klasa, także potocznie „super!”.
Nazwa niem. sieci marketów, własna marka.
L.mn. od „Katze” – „koty” w języku niemieckim.
„klar” = jasny, oczywisty; też „okej”.
„Kirsche” = wiśnia/czereśnia po niemiecku.
„Kahn” = łódka, czółno; spotykane w DE.
„Kunde” = klient; też „wieść, informacja”.
„Krankenschwester” = pielęgniarka po niem.
Forma czas. „kochen” – „(ja) gotuję”.
„Kartoffel” = ziemniak; popularne słowo.
„Kabel” = kabel, przewód; internacjonalizm.
„Kreuzung” = skrzyżowanie ulic.
„keinen” – forma przeczenia „kein”, biernik.
„Katz” skrótowo za „Katze”, w mowie potocznej.
„kaputt” = zepsuty; też „bardzo zmęczony”.
„Kain” – biblijne imię (Kain i Abel).
„Kasse” to kasa, np. sklepowa lub biletowa.
„Karte” to karta, mapa lub bilet wstępu.
„König” to król; popularne nazwisko i tytuł.
„Keller” to piwnica; też typowe niemieckie nazwisko.
„kannst” to forma czasownika „können” – „możesz”.
„Kugel” to kula, kulka; też np. gałka lodów.
„klug” to przymiotnik „mądry, inteligentny”.
„komm” to tryb rozkazujący „komm(en)” – „chodź”.
„Kitten” – po zapożyczeniu „kociak”, używane w DE.
„Kruger” jako uproszczone nazwisko „Krüger”.
„Kleidung” to odzież, ubrania ogólnie.
„Kuh” to krowa; bardzo podstawowe słowo.
„Karotte” to marchewka, często używane w DE.
Niem. „Kosten” = koszty; rzeczownik od „kosten”.
„Kraken” to po niem. mityczny morski potwór.
„Klettern” = wspinać się, popularny sport.
„Karten” = karty, np. do gry lub mapy.
„Kreuz” = krzyż, też w nazwach ulic itd.
„Krause” – nazwisko; też „loczek” włosów.
- Kakao
Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na K provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .