Słówo po niemiecku na F

  • To poprawne niem. słowo: Fahren = jazda/jechać.

  • Niemieckie „Frau” = kobieta/pani. Poprawne.

  • Niem. „Freitag” = piątek. Jak najbardziej pasuje!

  • Niem. przymiotnik „frei” = wolny/darmowy. OK.

  • Niem. „Freund” = przyjaciel. Prawidłowe.

  • Nazwa niemieckiego miasta. Słowo jest poprawne.

  • „Finden” = „odnalezienie”; od czas. „finden”.

  • Niem. „Fernsehen” = telewizja/oglądać TV. OK.

  • Forma od „fahren” (jadę). Poprawne słowo.

  • L.mn. od „Freund” (przyjaciele). Poprawne.

  • Niem. „Fisch” = ryba. Zwykłe, poprawne słowo.

  • „fliegen” = latać; też pl. „Fliegen” = muchy.

  • „Frankreich” = Francja; dosł. „kraj Franków”.

  • „Fleisch” = mięso; częste w kuchni niemieckiej.

  • „Fahrrad” = rower; potocznie skraca się do „Rad”.

  • „falsch” = fałszywy, nieprawidłowy; codzienne słowo.

  • „Fenster” = okno; od łac. „fenestra”.

  • „finde” – 1. os. l.poj. od „finden” (znajduję).

  • „fragen” = pytać; też pl. „Fragen” = pytania.

  • „fallen” = padać; też pl. „Fallen” = pułapki.

  • „Fabrik” to po niemiecku „fabryka”, zapożyczenie z fr.

  • „Flugzeug” znaczy „samolot”, dosł. „przyrząd do lotu”.

  • „Fach” to „dziedzina, specjalność” lub „przegródka”.

  • „Farben” to liczba mnoga od „Farbe” – „kolory”.

  • „Faust” to „pięść”, także tytuł dramatu Goethego.

  • „fein” znaczy „drobny, delikatny” lub „wytworny”.

  • „Freizeit” to „czas wolny”, przeciwieństwo pracy.

  • „Farbe” znaczy „kolor, farba”, bardzo częste słowo.

  • „Fuss” to uproszczone „Fuß” – „stopa”, „noga”.

  • „Flasche” to „butelka”, też potocznie o osobie.

  • „Fussball” to uproszczone „Fußball” – „piłka nożna”.

  • „Feuer” znaczy „ogień”, też w znaczeniu „ogień!”.

  • „Fernseher” to „telewizor” lub „osoba oglądająca TV”.

  • „Fußball” to „piłka nożna”, też sama piłka.

  • „Fabel” to „bajka, przypowieść z morałem”.

  • „Fieber” to „gorączka”, medycznie: podwyższona temp.

  • „Fahne” to po niemiecku flaga, sztandar.

  • fleich
  • „faul” znaczy leniwy albo zepsuty (np. owoc).

  • „Familie” to po niemiecku rodzina.

  • „Fuß” to stopa; w złożeniach też „Fuss”.

  • „Finger” to po niemiecku palec u ręki.

  • „Fahrenheit” używane także po niemiecku.

  • „Frankenstein” to nazwa własna, używana w DE.

  • „Freundin” to przyjaciółka lub dziewczyna.

  • „Frage” to pytanie po niemiecku.

  • „freundlich” znaczy miły, uprzejmy po niemiecku.

  • „Frank” jako imię własne występuje w DE.

  • „Film” po niemiecku znaczy to samo co po polsku.

  • „Flug” = lot, np. samolotem. Częste słowo.

  • „fertig” = gotowy, skończony. Bardzo typowe.

  • „Funfzehn” to uproszczone „fünfzehn” = 15.

  • „Fruhling” to uproszczone „Frühling” = wiosna.

  • „Fest” = święto, uroczystość, impreza.

  • „Fahrer” = kierowca, osoba prowadząca pojazd.

  • „Fuhren” uproszczone „führten” lub „führen”.

  • „Fluss” = rzeka. Np. „der Fluss Rhein”.

  • „Ferien” = wakacje, przerwa szkolna.

  • „Februar” = luty, nazwa miesiąca w DE.

  • „fantastisch” = świetny, wspaniały, super.

  • „Fuhlen” uproszczone „fühlen” = czuć.

  • fuchs
  • „Freude” = radość. Też popularne imię w pieśniach.

  • „Freud” – nazwisko Zygmunta Freuda.

  • „Franz” – niemieckie imię męskie.

  • „fische” = ryby, liczba mnoga od „Fisch”.

  • „Falle” = pułapka lub przypadek („im Falle”).

  • „False” to ang. „fałszywy”, ale też tryb w IT w DE

  • „Fahrt” = jazda, podróż; bardzo typowe słowo

  • „Fabrikat” = wyrób, produkt, używane w handlu

  • „fuhr” – 3. os. przeszła od „fahren” (jechał)

  • „fressen” = żreć; dla zwierząt, potocznie też o ludziach

  • „FuBball” to „Fußball” w uproszczeniu, piłka nożna

  • „Freiburg” – niemieckie miasto w Badenii-Wirtembergii

  • „fangen” = łapać, chwytać; często w bajkach „Fangen!”

  • „Falsche” = „fałszywa/nieprawidłowa”; forma przymiotnika

Cuvintele din lista Słówo po niemiecku na F provin de la jucătorii jocului de cuvinte Țomapan .